Sobre la jornada de transición comunicativa

El pasado jueves 21 de noviembre participé en la jornada “Komunikazio libreago baterantz trantsizioan” (En transición hacia una comunicación más libre). Por la mañana di un taller sobre digitalización y por la tarde, compartí una presentación sobre diversidad lingüística en el Fediverso.

Torrekua y Badalab

El taller matinal de la jornada aconteció en Torrekua, un nuevo espacio en Orereta (Errentería) para fusionar las tecnologías libres con la Economía Social y Solidaria (ESS). Es una torre que data del siglo XVI, el espacio lo gestiona la asociación Teks y se inaguró oficialmente el viernes 22, cuando el edificio cobró vida y nos contó su propia historia.

La comida y la actividad de la tarde del jueves se llevó a cabo en Badalab, un laboratorio de innovación lingüística que se sitúa a pocos metros de Torrekua. En este espacio, se celebró en 2023 un bonito FediEncuentro con traducción simultánea.

Mencionar que comimos divinamente gracias a una cooperativa local y que la etiqueta de la jornada es #KomunikazioLibreagoBaterantz (Hacia una Comunicación más Libre).

Digitalización eutópica

Así he rebautizado el itinerario de cultura libre digital. Me gusta el término eutopía y lo uso para poner cimientos a este nuevo mundo que llevamos en nuestras herramientas.

El taller duró tres horas, con pausa para descansar cuerpo y mente mientras tomábamos un tentempié. A pesar del volumen de conceptos y herramientas, -que puede ser abrumador-, sentí que hay ganas de girar la tortilla para poner nuestras tecnologías a la altura de nuestros valores. Y lo celebro mucho: otra comunicación más libre ya existe y solo hace falta organizarse para ponerla en práctica.

Pero hay que ir pasito a pasito porque son muchas cosas. Por eso, llevo tiempo pensando en estructurar un libro que recoja el itinerario y el ensayo.

Itinerario y ensayo sobre digitalización

FediBabel

Por la tarde, se hicieron cuatro presentaciones y se abrió un espacio para preguntas. La mía, llamada FediBabel, lleva por subtítulo “Diversidad lingüística en el Fediverso: herramientas, neutralidad y estrategias”.

En ella, comenté cositas como la utilidad de las líneas locales como espacios digitales alineados con los derechos humanos lingüísticos. También hablé de tecnicidades, como la posibilidad de filtrar idiomas en cada cuenta o de implementar traducciones automáticas en los nodos. Pero más allá de cacharros informáticos, también quise visibilizar otras aproximaciones más humanas al devastador pseudointernacionalismo lingüístico: ya que apreciamos la neutralidad de los Internetes y que gracias al Fediverso tenemos protocolos sociodigitales, ¿por qué no tener en cuenta la neutralidad de los protocolos sociolingüísticos que ofrecen lenguas auxiliares como el Esperanto?.

Ya se hizo y se puede volver a hacer. Y solté la frase: “Rompu murojn inter retumantoj!” (¡Rompamos muros entre internautas!), que parafrasea la de Zamenhof: “Rompu murojn inter la popoloj!” (¡Rompamos muros entre los pueblos!). Pero se me olvidó decir: “Ĉiu popolo kun sia lingvo kaj Esperanto por ĉiuj” (Cada pueblo con su idioma y Esperanto para todos).

Como colofón, y para animar al debate y acción en cuanto a accesibilidades fediversales, puse de relieve dos hilos: el primero, está en el ágora de Fedicat y trata sobre una RAP lingüística para celebrar lenguas minorizadas. Y el segundo, en el foro de Komun, trata de una FediAccesibilidad web más general. Más allá de los derechos lingüísticos, también es un derecho humano poder acceder a la misma información y participar de una conversación online. Y de ahí AliOle: Ali por accesibilidad (del inglés, a11y, que puesto así es paradójicamente impronunciable); y Ole, porque es lo que suelto cada vez que veo descripciones multimedia por el Fedi.

Presentación FediBabel en pdf

Agradecimientos

Evitaré mencionar cuentas concretas para no hacer ruido y quedar mal por dejarme a alguien ;)

Gracias infinitas a todas las personitas implicadas en la organización de la jornada. Me sentí mejor que en casa.

Enormes gracias también a todas las asistentes a la jornada, ya fuera el taller, las presentaciones o las dos cosas. Y abrazos a las que sé que, por fuerza mayor, no pudieron venir. Eché de menos a diversas personitas, me alegró abrazar fedinautas conocidas y fue maravilloso conversar con otras que no conocía.

SuperMegaGracias a las personitas que me compraron literalmente el libro sobre el Esperanto y su cultura. Y claro, gracias también a todas las personitas que pican piedra digital para crear y visibilizar conceptos, herramientas y espacios más saludables.

¡Cultura libre, sociedad convivencial!

Licencia de esta publicación

Sobre la jornada de transición comunicativa 2024 por komunikilo.org bajo licencia CC BY-SA 4.0

Redacción: @titi@bcn.fedi.cat

Logo Komunikilo